×

Why then are you unable to restore the soul to the dying 56:87 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Waqi‘ah ⮕ (56:87) ayat 87 in Tafsir_English

56:87 Surah Al-Waqi‘ah ayat 87 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 87 - الوَاقِعة - Page - Juz 27

﴿تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الوَاقِعة: 87]

Why then are you unable to restore the soul to the dying if what you claim is true

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ترجعونها إن كنتم صادقين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ترجعونها إن كنتم صادقين﴾ [الوَاقِعة: 87]

Dr Kamal Omar
bring back that (soul which is leaving the body) — if you are those who speak the truth
Dr Laleh Bakhtiar
returning the soul to the body, if you had been ones who are sincere
Dr Munir Munshey
Return the soul back (to the dead), if you are (indeed) truthful
Edward Henry Palmer
do ye not send it back, if ye do tell the truth
Farook Malik
restore to the dying person his soul? Answer this, if what you say be true
George Sale
cause the same to return into the body, if ye speak truth
Maududi
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek