×

سورة الواقعة باللغة الإنجليزية تفسير

ترجمات القرآنباللغة الإنجليزية تفسير ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الإنجليزية تفسير - Tafsir_English

القرآن باللغة الإنجليزية تفسير - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الإنجليزية تفسير، Surah Waqiah in Tafsir_English. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الإنجليزية تفسير - Tafsir_English, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
When the horrendous Eventful Event comes to pass
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
It shall come into everyone's head and no expedient whatever will avert it nor can it be denied
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
It shall abase those whose mode of action incurred the destiny they brought upon themselves of coming down very low, and it shall raise and exalt in dignity those whose breasts had been filled with the profound reverence dutiful to Allah
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
The earth shakes violently with earthquakes, volcanoes and convulsions
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
And the mountains shiver into atoms
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
And become so comminuted as to be raised in a cloud by the wind and scattered like ashes
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
There and then, you people shall fall into one of three orders, each occupying the position accorded with his merit
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
A position on the right side which of right belongs to those who had dearly earned the position on the right; their works agreed with the Divine standard of actions and conduct and their hearts had been impressed with the image of piety. These, has Allah destined to win their way to paradise
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
A position on the left side which of right belongs to those who had eagerly earned their position on the left. Among them are those who denied Allah and the hypocrites who assumed a false appearance of virtue and goodness with dissimulation of real character and inclinations and also those who counselled deaf to Allah's ordinances. These had Allah destined to hell where they make abode
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
And above all, a position, that is foremost, which of right belongs to those who were gifted with the Divine prerogative of prophethood and apostleship and also to those who before all others had surrendered to Allah's authority and preceded all others in applying their hearts to wisdom and piety with breasts filled with reverential awe and Allah's purpose was the heart of their purpose
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
These are the nearest to Allah's special blessedness and they stand really high in His favour
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
They shall be welcomed by Him into gardens of surpassing beauty in the beatitude of heaven, the haven of all bliss
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
These favorites include a greater number of those who preceded
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
and a lesser number of those who succeeded
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
They will be seated on thrones studded with gold and adorned with pearls
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
They recline thereon facing each other
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
They will be served by handsome attendants whose figures, in conjunction with stateliness, and their beauty in conjunction with dignity are eternal
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Attendants who go round carrying large mouthed deep vessels and goblets to serve a drink issuing from a jet streaming from the springs of heaven
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
A drink which gives a rapturous feeling of bliss and beatitude and causes no headache nor does it intoxicate the brain
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
And they will be served with the fruits of their choice
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
And with the flesh of the fowls which they desire
وَحُورٌ عِينٌ (22)
They will be accompanied by beauties whose eyes radiate splendour that no one could have conceived
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Beauties representing as like precious pearles gracefully adorned as with blazonry affording keen pleasure to the sense of sight, and charming the intellectual and moral faculties
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
This is the reward for their meritorious actions and for their works which reflected wisdom and piety
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
No matter of little value or insignificance will they hear therein, nor will they hear ill tongues or what is morally evil
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
But only " Peace, peace be upon you " a greeting addressed by the angels who express good will
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
And those, who have dearly earned the position on the right, whose works and the Divine standard together accorded
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Shall inherit eternal life in an environment affording pleasure: landscape portraying thorn- free trees of exquisite beauty inspiring dreamy and luxurious ease
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Trees bearing most variegated flowers and trees bearing delicious fruits inducing them to taste the pleasures of eternal life
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Trees casting a delightful shadow spreading out and extending in all directions inspiring delight in the sweet aires of heaven and the symphonies of colour
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
A picturesque view of fountain-heads from which water streams gracefully, reflecting the glory of heaven's realm
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Fruits, plentiful and delicious
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Never will it be scarce nor will it be forbidden
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Furnishings like thrones apt to the furniture of pious personage and raised aloft to exalt them in dignity
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
And companions whom We created anew
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
We made them virgins, a symbol of purity, and maidens in a state of inviolate chastity
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Distinguished for piety and for a pleasing voice concerted in harmonious music as sweet as the strings of nature's symphony
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
We have prepared them for those disposed on the right
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Who include a great number of those who preceded
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
And also a great number of those who succeeded
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
As for those who had deservedly earned the disposition on the left, who challenged Allah and His Messenger, and deviated from the path of righteousness
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
They shall be exposed to a very strong and lasting hot blast and their thirst will make the boiling water inviting, but never will it quench their thirst
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
They shall be cast into the shade of the densly overwhelming black smoke
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Which is neither refreshing nor pleasing
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Lawless and passionate was their desire for lust and luxury
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
How obstinate they were in adhering to their own evil course of denying Allah
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
They always maintained their false dictum that: " How can we be raised after death when we have been reduced to dust and bones
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
And what about our forefathers; are they also included
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Say to them O Muhammad " The foremost and the utmost
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Shall all be gathered at a certain time on a predestined Day which shall neither be postdated nor anticipated
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
And then you perverts, deniers of all truth
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
You shall be fed on the fruit of the evil tree named zaqqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
And you shall eat thereof your full
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
Then boiling water, over and above
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
The sensation of thirst shall force you to drink more but like unhealthy camels, you shall be always thirsty
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
And so here, and from now on, they make abode
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
We created you and brought you into being from a state of nothingness and gave you form and shape, and so why will you not believe in Resurrection
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Do you see the fluid you emit
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Do you create it with the seeds it contains or are We the Creator
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
We determined death to fall to you as your common lot and We are not incapable of bringing it to effect
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Nor are We incapable of exchanging your present form and shape into another form and shape unknown to you, on the Day We resurrect you
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
And you have already known the first form of creation, so why will you not ponder
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Do you see the seeds you deposit in the earth so that they may grow
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Do you make them grow or is it We Who make them grow
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Had We willed We could reduce them to crumbs and would leave you wonder
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
But it is We on whom the burden is laid
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
And yet We make no gain or profit
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Do you see the water you drink
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Do you bring it down from the clouds floating at various heights in the upper air or do We
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Had We willed We could render it salty and embitter all the sweets of life so why are you not impelled to the feeling of gratitude
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Do you see the fire you kindle
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Was it you who generated its tree or is it We that brought it into existence
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
We made it a reminder for Our Omnipotence here and Hereafter, and a material advantage and a commodity for those who make use among Our creation
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
And so, praise the attributes and advance the glory of the Name of Allah your Creator, Who conducts and advances your growth and inspires you with actuation
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
I swear by the location of the stars; -see introduction
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
And it is an asseveration of immense magnitude if only you knew
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
That: the wording revealed to Our Messenger is but a distinguished Book, worthy of honour and entitled to respect, esteem and reverence
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
A Quran derived from a source- Book- well guarded in the heaven's realm
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
A Quran that is not to be touched or taken in the hands which are not free from dirt or filth or not free from ceremonial or sanitary defilement, nor in the hands of anyone who has had sexual congress until he or she has bathed
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
For it is a Revelation of knowledge to man by his Creator the Divine Creator of the worlds, past, present and those to come
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Is it not a pity that you people declare such a Revelation to be untrue
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
And you prosper by refusing to acknowledge it and by refusing to admit it as authentic and authoritatively true
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
So, what about the moment of the encounter with death when the soul is on its way out and it makes a rattle in the throat
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
And you are then on the watch for what is expected, but unable to avert the inevitable
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
There and then We are in his or her immediate proximity and far closer to the dying than you can possibly perceive or imagine, but you cannot see
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
And so, if, as is the case, you deny you're Creator and you deny Resurrection and the Day of Reckoning
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Why then are you unable to restore the soul to the dying if what you claim is true
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
If he or she is one of those nearest to Allah s special blessedness and he or she stands high in His favour
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Then a great welcome and a rich smell of sweet air, fragrance and the beatitude of heaven
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
And if he or she is among those who had dearly earned the disposition on the right
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
Then a greeting of " Peace be upon you " shall be addressed by the angels who express good will
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
But if he or she be among those who denied the truth and strayed from the path of righteousness
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Then in the boiling pot shall he or she make abode
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
And he or she shall go down in Hell to the pit
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
This is but the true picture of the destiny awaiting such persons and the truth which admits of no relaxation
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Therefore, O man, you should praise the diving attributes and advance the glory of the Name of Allah your Creator who conducts and advances your growth and inspires you with actuation
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس