Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hadid ayat 9 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 9]
﴿هو الذي ينـزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور﴾ [الحدِيد: 9]
Dr Kamal Omar He it is Who makes to descend down on (the heart of) His Abd, Ayaatin Bayyinatin (‘Manifestly clear Verses’) so that He may bring you out from the darknesses (of ignorance) unto Light (of Divine Way of life). And verily, Allah unto you is indeed Oft-Returning, continuously Merciful |
Dr Laleh Bakhtiar It is He Who sends down to His servant clear portents, signs, that He brings you out from the shadows into the light. And, truly, God is to you Gentle, Compassionate |
Dr Munir Munshey He it is Who revealed to His servant the clear proofs, (the explicit verses of the Qur´an), in order to bring you out of darkness into light. In fact, Allah is really very Merciful and very Kind to you |
Edward Henry Palmer He it is who sends down upon His servants manifest signs, to bring you forth from the darkness into the light; for, verily, God to you is kind, compassionate |
Farook Malik He it is Who sends clear revelations to His servant, so that he may lead you from the depths of darkness into the light. Surely Allah is Most Kind and Most Merciful to you |
George Sale It is He who hath sent down unto his servant evident signs, that He may lead you out of darkness into light; for God is compassionate and merciful unto you |
Maududi He it is Who sends down Clear Signs to His servant so as to bring you out from darkness into light. Surely Allah is Most Kind and Most Compassionate to you |