Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]
﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]
Dr Kamal Omar And that, this is My Path — Permanent (Eternal) so follow it, and do not follow (various) tracks, otherwise it would create differences in you against His Way. This (is something) He advised you about it, so that you may pay obedience (to Allah’s Book) |
Dr Laleh Bakhtiar And that this is My straight path, so follow it. And follow not the ways that will split you up from His way. He charged you this with it, so that perhaps you will be Godfearing |
Dr Munir Munshey That, indeed, is My path _ the (only) straight path; so follow it! Do not follow other ways because they will alienate you from His path. That, He has instructed you! Perhaps you would adopt righteousness |
Edward Henry Palmer And God's compact fulfill ye; that is what He ordained you, haply ye may be mindful. Verily, this is my right way; follow it then, and follow not various paths, to separate yourselves from His way; that is what He has ordained you, haply ye may fear |
Farook Malik He has also said: Verily this is My way, the Right Way; therefore follow it and do not follow other ways, for they will lead you away from Him. This is what He enjoined on you so that you may guard yourselves against evil |
George Sale and that ye may know that this is my right way: Therefore follow it, and follow not the paths of others, lest ye be scattered from the path of God. This hath He commanded you that ye may take heed |
Maududi This is My way -that which is straight: follow it, then, and do not follow other paths lest they scatter you from His path. This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.´ |