Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 23 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 23]
﴿ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين﴾ [الأنعَام: 23]
Dr Kamal Omar Thereafter there remains no excuse (or argument) from them except that they said: “By Allah, Our Nourisher-Sustainer, we were not polytheists.” |
Dr Laleh Bakhtiar Again, their dissent will not be but that they would say: By God! Our Lord! We had not been ones who are polytheists |
Dr Munir Munshey Then, they will not have any recourse except to say, "(We swear) by Allah, our Lord, we did not associate partners (with Allah) |
Edward Henry Palmer Then they will have no excuse but to say, 'By God our Lord, we did not associate (others with thee) |
Farook Malik They will have no argument but to say: "By Allah, our Lord, we were not at all pagan |
George Sale Then they will have no excuse save that they shall say, 'By God, our Lord, we were not idolaters |
Maududi Then they will be able to play no mischief but will say (falsely): ´By Allah, our Lord, we associated none (with You in Your divinity).´ |