×

And among them are some who listen to your discourse on practical 6:25 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:25) ayat 25 in Tafsir_English

6:25 Surah Al-An‘am ayat 25 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 25 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾
[الأنعَام: 25]

And among them are some who listen to your discourse on practical divinity and to the Quran when you recite it, not to profit by it but to pick holes in it and be able to tell their evil minds. The fact is that We have closed their hearts’ ears and deafened their ears to reason. They just would not apprehend with their senses any revelation or any sign no matter how convincing to the mind they be. And when they come to you O Muhammad they do not humble themselves but in arrogance they are more ready to argue than to obey. Vested with infidelity, they interpret their thoughts in words: "This is nothing", they say, "but fables of old

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم﴾ [الأنعَام: 25]

Dr Kamal Omar
And out of them is that who listens to you; and We have set over their hearts a covering that they may understand it (naught) and in their ears, a cork. And if they see every one of the Ayaat (collectively shown to them from Al-Kitab on one particular subject) they will not Believe therein to the point (that) when they came to you they argue with you. The people who have disbelieved say: “(It is) nothing but the writings of the earlier people.”
Dr Laleh Bakhtiar
And among them are those who listen to thee. But We laid sheathes on their hearts so that they not understand it and in their ears is a heaviness. And if they are to see every sign they will not believe in it. So that when they drew near thee, they dispute with thee. Those who were ungrateful say: This is nothing but fables of the ancient ones
Dr Munir Munshey
And then, there are those among them who pretend to listen to you. We have wrapped their hearts in a thick veil, so they understand nothing. We have rendered their ears deaf (for the truth). They would not believe even if they see all the signs. To an extent that, they argue and dispute with you when they come to see you. The unbelievers say, "These are just legends invented by those gone by
Edward Henry Palmer
And they are some who listen unto thee, but we have placed a veil upon their hearts lest they should understand it, and in their ears is dullness of hearing; and though they saw each sign they would not believe therein; until when they come to thee to wrangle with thee, the unbelievers say, 'These are but old folks' tales
Farook Malik
Of them there are some who pretend that they listen to you; but their prejudices have dulled their faculties and We have cast veils over their hearts and deafness in their ears so they are unable to understand. Even if they see every one of Our Signs, they will not believe. So much so, that when they come to you, they argue with you. The unbelievers say: "These are nothing but tales of the old times
George Sale
And among them are some who give ear to thee; but We have put veils on their hearts, that they should not understand, and deafness in their ears. And even if they see every Sign, they would not believe therein, so much so that when they come to thee, disputing with thee, those who disbelieve say, 'This is nothing but fables of the ancients
Maududi
And of them there are some who appear to pay heed to you, but upon their hearts We have laid coverings so they understand it not; and in their ears, heaviness (so they hear not). Even if they were to witness every sign, they would still not believe in it so much so that when they come to you, they dispute with you, those who disbelieve contend: ´This is nothing but fables of the ancient times.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek