×

Say to them O Muhammad: "I have been forbidden to worship those 6:56 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:56) ayat 56 in Tafsir_English

6:56 Surah Al-An‘am ayat 56 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 56 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 56]

Say to them O Muhammad: "I have been forbidden to worship those deities whom you invoke in prayer or appeal to for aid and protection besides Allah. " And say to them: "Should I be tempted to follow your wishes or act upon your desires, then I will have missed the path of righteousness and failed to be one of those who have the world all before them and Providence their guide

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا﴾ [الأنعَام: 56]

Dr Kamal Omar
Say: “I have been forbidden that I pay obedience to those whom you invoke besides Allah.” Say: “I will not follow your vain desires. (If I did it), surely I have lost the track then, and (thus) I would not be out of those who are guided.”
Dr Laleh Bakhtiar
Say: I was prohibited that I worship those whom you call to other than God. Say: I will not follow your desires, for, then, I would have gone astray. I would not be of the ones who are truly guided
Dr Munir Munshey
Say, "I have been forbidden to worship those beings you invoke other than Allah." Say, "I would certainly be (gravely) misguided if I follow your vain desires; I would not be on the right path
Edward Henry Palmer
Say, 'I am forbidden to worship those ye call upon beside God;' say, 'I will not follow your lusts, for then should I err and not be of the guided
Farook Malik
O Muhammad, tell them: "I am forbidden to worship those whom you call upon besides Allah." Say: "I am not going to follow your wishes: if I do, I would be lost and cease to be from the rightly guided
George Sale
Say, 'I am forbidden to worship those on whom you call besides God.' Say, 'I will not follow your low desires. In that case, I shall have gone astray and I shall not be of the rightly guided
Maududi
Say (O Muhanimad!): ´I have been forbidden to serve those to whom you call other than Allah.´ Say: ´I do not follow your desires, for were I to do that, I would go astray and would not be of those who are rightly guided.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek