×

And with Him are kept the keys serving to open up, disclose 6:59 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:59) ayat 59 in Tafsir_English

6:59 Surah Al-An‘am ayat 59 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]

And with Him are kept the keys serving to open up, disclose and explain the unknown, the mysterious and the obscure which no one knows but Him. He has omniscience of all that is on the land and in the sea, and not one single leaf, large or small, laterally produced from a stem or a branch, or springing from its root that falls, but comes to His knowledge. Nor a seed embedded in the darkness of the interior of the earth nor anything fresh, or moist, green or dry, withered or solid, but is inscribed and made manifest in a Book

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]

Dr Kamal Omar
And with Him are the keys of that which is hidden (and unseen), does not know it except He. And He knows what is on the land and in the sea. And does not detach (from its grip) a leaf but He knows it. And (there is) not a grain in the darknesses of the earth, and neither a fresh one and nor a dry old one, but (it is written) in a clear record
Dr Laleh Bakhtiar
With Him are the keys of the unseen. None knows them but He. And He knows whatever is on dry land and in the sea. Not a leaf descends but He knows it, nor a grain in the shadows of the earth, nor fresh nor dry thing, but it is in a clear Book
Dr Munir Munshey
He holds the keys to all the unseen (transcendental) mysteries _ (matters beyond human perception). Except Him, nobody knows about them. He knows everything that exists on the land and in sea. Not (even) a leaf falls (from a tree) without His explicit knowledge. Every single seed of grain, whether dry or moist _ (even that) lying in the dark recesses of the earth _ is (accounted for) in a clear register
Edward Henry Palmer
With Him are the keys of the unseen. None knows them save He; He knows what is in the land and in the sea; and there falls not a leaf save that He knows it; nor a grain in the darkness of the earth, nor aught that is moist, nor aught that is dry, save that is in His perspicuous Book
Farook Malik
He Alone has the keys of the unseen treasures, of which no one knows except Him. He knows whatever is in the land and in the sea; there is not a single leaf that falls without His knowledge, there is neither a grain in the darkness of the earth nor anything fresh or dry which has not been recorded in a Clear Book
George Sale
And with Him are the keys of the unseen; none knows them but He. And He knows whatsoever is in the land and in the sea. And there falls not a leaf but He knows it; nor is there a grain in the deep darkness of the earth, nor anything green or dry, but it is recorded in a clear book
Maududi
He has the keys to the realm that lies beyond the reach of human perception; none knows them but He. And He knows what is on the land and in the sea; there is not a leaf which falls that He does not know about and there is not a grain in the darkness of the earth or anything green or dry which has not been recorded in a Clear Book
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek