Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 8 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الجُمعَة: 8]
﴿قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم﴾ [الجُمعَة: 8]
Dr Kamal Omar Say: “Verily, the death from which you flee, so surely it is something which must meet you; then you will be sent back to the Knower of the unseen and the seen, then He will inform you about what you used to practice.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: Truly, the death that you run away from, then, it will be, truly, that which you encounter. Again, you will be returned to the One Who Knows of the unseen and the visible and He will tell you what you had been doing |
Dr Munir Munshey Say, "Indeed, the death you flee from shall definitely come to you. Then, you would be presented before the One Who knows the unseen and the manifest; and He will tell you everything you have been doing |
Edward Henry Palmer Say, 'Verily, the death from which ye flee will surely meet you; then shall ye be sent back to Him who knows the unseen and the visible, and He will inform you of that which ye have done |
Farook Malik Tell them: "The death from which you are running away, will surely overtake you: then you will be sent back to Him Who knows the unseen and the seen; and He will tell you all that you have been doing |
George Sale Say, verily death, from which ye fly, will surely meet you: Then shall ye be brought before Him who knoweth as well what is concealed as what is discovered; and He will delare unto you that which ye have done |
Maududi Tell them: "The death from which you flee will certainly overtake you. Then you will be returned to Him Who fully knows what is hidden and what is manifest. Thereupon He will let you know all that you used to do |