Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Munafiqun ayat 11 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 11]
﴿ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون﴾ [المُنَافِقُونَ: 11]
Dr Kamal Omar And Allah will never give respite to (any) Nafs when her appointed time (for death) has approached. And Allah is Well-Acquainted with what you do |
Dr Laleh Bakhtiar But God never postpones it for a soul when its term drew near. And God is Aware of what you do |
Dr Munir Munshey Allah never extends (the life) for anyone, past his time. Allah is well Aware of what you do |
Edward Henry Palmer But God will never respite a soul when its appointed time has come: and God of what ye do is well aware |
Farook Malik But Allah reprieves no soul when its term comes to an end. Allah is well aware of all your actions |
George Sale For God will by no means grant further respite to a soul, when its determined time is come: And God is fully apprized of that which ye do |
Maududi But when a person´s term comes to an end, Allah never grants any respite. Allah is well aware of all that you do |