Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Munafiqun ayat 5 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 5]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون﴾ [المُنَافِقُونَ: 5]
Dr Kamal Omar And when it is said to them: “Come, Messenger of Allah will seek forgiveness for you,” they turned their heads aside and you saw them: they hinder (from the path) and they are those who are in pride and arrogance |
Dr Laleh Bakhtiar And when it was said to them: Approach now. The Messenger of God asks forgiveness for you. They twist their heads and thou hadst seen them dissuading while they are ones who grow arrogant |
Dr Munir Munshey When it is said to them, "Come! The messenger of Allah will seek forgiveness for you", they turn their heads away. You find them looking away in arrogance (and disdain) |
Edward Henry Palmer And when it is said to them, 'Come, and the Apostle of God will ask forgiveness for you!' they turn away their heads, and thou mayest see them turning away since they are so big with pride |
Farook Malik When it is said to them: "Come, the Messenger of Allah will pray for your forgiveness," they shake their heads and you see them turning away with arrogance |
George Sale And when it is said unto them, come, that the apostle of God may ask pardon for you; they turn away their heads, and thou seest them retire big with disdain |
Maududi When it is said to them: "Come, Allah´s Messenger will seek forgiveness for you," they (contemptuously) shake their heads and you see them holding back in pride |