Quran with French translation - Surah Al-Munafiqun ayat 5 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ يَسۡتَغۡفِرۡ لَكُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوۡاْ رُءُوسَهُمۡ وَرَأَيۡتَهُمۡ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 5]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون﴾ [المُنَافِقُونَ: 5]
Islamic Foundation Quand il leur est dit : « Venez ! Le Messager d’Allah va implorer le pardon pour vous », ils detournent la tete, et tu les vois se retirer, dedaigneux, pleins de morgue |
Islamic Foundation Quand il leur est dit : « Venez ! Le Messager d’Allah va implorer le pardon pour vous », ils détournent la tête, et tu les vois se retirer, dédaigneux, pleins de morgue |
Muhammad Hameedullah Et quand on leur dit : "Venez que le Messager d’Allah implore le pardon pour vous", ils detournent leurs tetes, et tu les vois se detourner tandis qu’ils s’enflent d’orgueil |
Muhammad Hamidullah Et quand on leur dit: «Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous», ils detournent leurs tetes, et tu les vois se detourner tandis qu'ils s'enflent d'orgueil |
Muhammad Hamidullah Et quand on leur dit: «Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous», ils détournent leurs têtes, et tu les vois se détourner tandis qu'ils s'enflent d'orgueil |
Rashid Maash Lorsqu’il leur est dit : « Venez, afin que le Messager implore pour vous le pardon d’Allah », ils tournent la tete et on les voit se detourner avec dedain |
Rashid Maash Lorsqu’il leur est dit : « Venez, afin que le Messager implore pour vous le pardon d’Allah », ils tournent la tête et on les voit se détourner avec dédain |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’il leur est dit : «Venez, afin que le messager de Dieu implore Son pardon en votre faveur !», ils detournent la tete, et tu les vois s’eloigner avec suffisance |
Shahnaz Saidi Benbetka Lorsqu’il leur est dit : «Venez, afin que le messager de Dieu implore Son pardon en votre faveur !», ils détournent la tête, et tu les vois s’éloigner avec suffisance |