Quran with Tafsir_English translation - Surah AT-Talaq ayat 11 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا ﴾
[الطَّلَاق: 11]
﴿رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من﴾ [الطَّلَاق: 11]
Dr Kamal Omar a Messenger: he reproduces before you Ayaatillahe Mobayyinatin so that He may take out those who have Believed and have performed righteous acts from the darkness unto Light. And whoever develops Faith in Allah and performs righteous deeds He will admit him into Gardens, flow underneath them rivers, (as) abiders therein for ever. Indeed Allah has made excellent for him (the) provision |
Dr Laleh Bakhtiar a Messenger who recounts to you the signs of God, ones that are made manifest, that he brings out those who believed and did as the ones in accord with morality from the shadows to the light. And whoever believes in God and does as one in accord with morality, He will cause him to enter into Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever, eternally. Surely, God did good with provision for him |
Dr Munir Munshey A messenger recites for you the clear and unambiguous verses of Allah! So that he, (the messenger), may bring out of darkness into light, those who believe and act righteously. Allah will usher into paradise _ rivers run right through it _ anyone who believes in Him and performs righteous deeds. There, he will live forever and ever. (There), Allah has (kept in store) excellent (and everlasting) bounties for him |
Edward Henry Palmer Ye who believe! God has sent down to you a reminder; - an apostle to recite to you God's manifest signs;- to bring forth those who believe and act aright from darkness into light! and whoso believes in God and acts right He will bring him into gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever and for aye! God has made goodly for him his provision |
Farook Malik a Messenger reciting to you the revelations of Allah containing clear guidance, so that he may lead the believers who do good deeds from the darkness to the light. He that believes in Allah and does good deeds, shall be admitted to gardens beneath which rivers flow, to live therein forever; and Allah has prepared an excellent provision for them |
George Sale an apostle who may rehearse unto you the perspicuous signs of God; that he may bring forth those who believe and do good works, from darkness into light. And whoso believeth in God, and doth that which is right, him will He lead into gardens beneath which rivers flow, to remain therein for ever: Now hath God made an excellent provision for him |
Maududi a Messenger who rehearses to you Allah´s verses that clearly expound the Guidance so that He may bring out those that believe and act righteously, from every kind of darkness into light. He will admit whosoever believes in Allah and acts righteously to Gardens beneath which rivers flow. They shall abide in them forever. For such has Allah made an excellent provision |