×

And had it not been for the grace and mercy of Allah, 68:49 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Qalam ⮕ (68:49) ayat 49 in Tafsir_English

68:49 Surah Al-Qalam ayat 49 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qalam ayat 49 - القَلَم - Page - Juz 29

﴿لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ ﴾
[القَلَم: 49]

And had it not been for the grace and mercy of Allah, his Creator, on him, he would have been cast in the open, low on his knees, brought down to a bad and disagreeable condition, discredited with infamy and shame

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم﴾ [القَلَم: 49]

Dr Kamal Omar
Had not a Grace from his Nourisher-Sustainer stringed him, indeed he would have been cast on the bare land along the shore and he would have been a reproved one
Dr Laleh Bakhtiar
If a divine blessing not followed him one after another, from His Lord he would be cast forth on the naked shore while he was one who is condemned
Dr Munir Munshey
(In the fish he would still be), had the mercy of your Lord not reached him. He was tossed on the bare (and barren) beach _ censured (and chastised)
Edward Henry Palmer
Had it not been that grace from his Lord reached him, he would have been cast out on the naked (shore) and blamed the while
Farook Malik
Had his Lord not bestowed on him His grace, he would certainly have been cast off on the naked shore, while he was condemned
George Sale
Had not grace from his Lord reached him, he had surely been cast forth on the naked shore, covered with shame
Maududi
had his Lord not bestowed His favour upon him, he would have been cast upon that barren shore (and would have remained there) in disgrace
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek