×

With great care and solemnity do I relate to Allah nothing but 7:105 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:105) ayat 105 in Tafsir_English

7:105 Surah Al-A‘raf ayat 105 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 105 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[الأعرَاف: 105]

With great care and solemnity do I relate to Allah nothing but the truth. "l do hereby present you people with a sign from Allah, your Creator, evincing both the truth of my mission and Allah's supremacy, and by virtue of this sign and of Allah's delegated authority I demand the release of Bani Israel from bondage and they be permitted to go with me to where they are free to practice Allah's system of faith and worship

❮ Previous Next ❯

ترجمة: حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة﴾ [الأعرَاف: 105]

Dr Kamal Omar
(It is) binding on me that I may not utter about Allah except Al-Haqq. Indeed I have come to you with Bayyinah from your Nourisher-Sustainer, so let the Bani Israiel depart in my company.”
Dr Laleh Bakhtiar
I am approved on condition that I say nothing but The Truth about God. Surely, I drew near you with a clear portent from your Lord. So send the Children of Israel with me
Dr Munir Munshey
It is not befitting for me to say anything concerning Allah except the truth. I have brought you the clear proofs from my Lord. So let the children of Israel accompany me
Edward Henry Palmer
it is not right for me to speak against God aught but the truth. I have come to you with a manifest sign from my Lord; send then the children of Israel with me
Farook Malik
It is not befitting for me to say anything about Allah except the Truth. I have come to you from your Lord with clear signs of appointment, therefore, send the children of Israel with me
George Sale
It is not right that I should say anything of God except the truth. I have come to you with a clear Sign from your Lord; therefore, let the children of Israel go with me
Maududi
And it behoves me to say nothing about Allah except what is true. I have come to you with a clear sign of having been sent from your Lord. So let the Children of Israel go with me.´
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek