×

Influenced by idolatrous Egypt, the people of Mussa took advantage of his 7:148 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:148) ayat 148 in Tafsir_English

7:148 Surah Al-A‘raf ayat 148 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 148 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 148]

Influenced by idolatrous Egypt, the people of Mussa took advantage of his absence on the Mount, being absorbed in the intense spiritual communion with Allah, and melted all their gold ornaments and built a body in the image of a calf* lowing like cattle when down wind. Did they not perceive that it was mute! Never did it speak to them nor would it guide them or determine the course of events! Yet they reverenced it and adored it with appropriate acts and rites, and were wrongful of actions

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم﴾ [الأعرَاف: 148]

Dr Kamal Omar
And the nation of Musa carved, in his absence, out of their ornaments, the body-form of a calf (mechanising) to it a mooing sound. Did they not see that it does not speak to them and does not guide them the way? They picked it (as a god in cow-worship) and they became transgressors
Dr Laleh Bakhtiar
And the folk of Moses took to themselves after him from out of their glitter a calf, a lifeless body like one that has the lowing sound of flocks. See they not that it neither speaks to them nor guides them to a Way?• Yet they took it to themselves. And they had been the ones who are unjust
Dr Munir Munshey
In his absence, the nation of Musa molded their jewelry in the effigy of a calf that made a mooing sound. Did they not see that it neither talked to them, nor showed them the way? Yet, they accepted it for worship; they were the evil doers
Edward Henry Palmer
And Moses' people after him took to themselves of their ornaments a corporeal calf that lowed; did they not see that it could not speak with them, nor could it guide them in the path? They took it and they were unjust
Farook Malik
In his absence the nation of Moses made an image of a calf for worship from their jewelry which produced a mooing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor give them the guidance? Yet they took it for worship and became wrongdoers
George Sale
And the people of Moses made, in his absence, out of their ornaments, a calf -- a lifeless body, producing a lowing sound. Did they not see that it spoke not to them, nor guided them to any way? They took it for worship and they were transgressors
Maududi
And in the absence of Moses his people made the image of a calf from their ornaments, which lowed. Did they not observe that it could neither speak nor give them any guidance? And still they made it an object of worship. They were indeed wrong-doing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek