Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-A‘raf ayat 27 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 27]
﴿يابني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينـزع عنهما﴾ [الأعرَاف: 27]
| Dr Kamal Omar O Bani Adam! Let not Satan put you to test as he took out your parents from the orchard. He removes from both of them the clothing of both of them so that he may expose over both of them the bodies of the twain. Definitely he (i.e., the Satan) keeps a watch over you — he as well as his tribe, — from where you do not see them. Verily, We have appointed (these) Satans as ‘auliya’ for those who do not Believe (in Al-Kitab) |
| Dr Munir Munshey Oh children of Adam! Do not let Shaitan entice you as he did your (primordial) parents when he got them expelled from paradise. He stripped them of their clothes, in order to expose their nakedness to them. Of course, Shaitan and his tribe watch you from where you cannot see them. Of course, We let the Shaitans be the friends of those who do not believe |