×

They declared in explicit terms never to renounce their gods nor the 71:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Nuh ⮕ (71:23) ayat 23 in Tafsir_English

71:23 Surah Nuh ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Nuh ayat 23 - نُوح - Page - Juz 29

﴿وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا ﴾
[نُوح: 23]

They declared in explicit terms never to renounce their gods nor the idols, designated after legendary righteous men,: Waddun and Suwa'un, nor abandon Yaghutha, Ya'uqa and Nasrun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق﴾ [نُوح: 23]

Dr Kamal Omar
And they have said: ‘you shall not leave your gods; and nor you shall leave Wadd and nor Suwa’; and nor Yagus and Ya‘uq and Nasr
Dr Laleh Bakhtiar
And they said: You will by no means forsake your gods, nor will you forsake Wadd nor Suwa nor Yaghuth nor Yauq nor Nasr
Dr Munir Munshey
They said (to their followers), ´Do not ever give up your gods. Never ever abandon (the worship of) Wada, Suwa, Yaguth, and nasr´ _(all names of idols being worshipped)
Edward Henry Palmer
and said, "Ye shall surely not leave your gods: ye shall surely neither leave Wadd, nor Suwah, nor Yaghuth, nor Ya'uq, nor Nasr
Farook Malik
and said to each other: 'Do not leave your gods; especially Wadd, Suwa, Yaghus, Yauq and Nasr (the names of their idols)
George Sale
And the chief men said to the others, ye shall by no means leave your gods; neither shall ye forsake Wadd, nor Sowa, nor Yaghuth, and Yauk, and Nesr
Maududi
They said: "Do not abandon your deities; do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, nor Yauq, nor Nasr
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek