Quran with Turkish translation - Surah Nuh ayat 23 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمۡ وَلَا تَذَرُنَّ وَدّٗا وَلَا سُوَاعٗا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسۡرٗا ﴾
[نُوح: 23]
﴿وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق﴾ [نُوح: 23]
Abdulbaki Golpinarli Ve sakın dediler, mabutlarınızı bırakmayın, hele ne Vedd'i bırakın, ne Suva'ı, ne de Yaguus'u ve Yauk'u ve Nesr'i |
Adem Ugur Ve dediler ki: Sakın ilahlarınızı bırakmayın; hele Ved´den, Suva´dan, Yegus´tan, Ye´uk´tan ve Nesr´den asla vazgecmeyin |
Adem Ugur Ve dediler ki: Sakın ilâhlarınızı bırakmayın; hele Ved´den, Suvâ´dan, Yeğûs´tan, Ye´ûk´tan ve Nesr´den asla vazgeçmeyin |
Ali Bulac Ve dediler ki: Kendi ilahlarınızı bırakmayın; bırakmayın ne Vedd'i, ne Suva'ı, ne Yegus'u, ne Ye'uk'u ve ne de Nesr'i |
Ali Bulac Ve dediler ki: Kendi ilahlarınızı bırakmayın; bırakmayın ne Vedd'i, ne Suva'ı, ne Yeğus'u, ne Ye'uk'u ve ne de Nesr'i |
Ali Fikri Yavuz Bir de (ileri gelenler, yardakcılarına) soyle dediler: Sakın ilahlarınızı (tapındıgınız putları) bırakmayın. Hele (en buyukleri olan) Vedd’i, Suva’ı, Yegus’u, Ye’uk’u, Nesr’i, asla bıramayın |
Ali Fikri Yavuz Bir de (ileri gelenler, yardakçılarına) şöyle dediler: Sakın ilâhlarınızı (tapındığınız putları) bırakmayın. Hele (en büyükleri olan) Vedd’i, Suva’ı, Yeğûs’u, Ye’ûk’u, Nesr’i, asla bıramayın |
Celal Y Ld R M Ve sakın sakın tanrılarınızı terketmeyin ; ozellikle Vedd´i, Suva´ı, Yagus´u, Yauk´u ve Nesr´i bırakmayın, dediler |
Celal Y Ld R M Ve sakın sakın tanrılarınızı terketmeyin ; özellikle Vedd´i, Suvâ´ı, Yağûs´ü, Yaûk´u ve Nesr´i bırakmayın, dediler |