Quran with Tafsir_English translation - Surah Nuh ayat 24 - نُوح - Page - Juz 29
﴿وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا ﴾
[نُوح: 24]
﴿وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا﴾ [نُوح: 24]
| Dr Kamal Omar And indeed they have led astray many. And grant no increase to the transgressors except straying away (even further).” |
| Dr Laleh Bakhtiar And, truly, they are going much astray. And increase Thou not ones who are unjust but in causing them to go astray |
| Dr Munir Munshey These idols have led many astray. (Surely), You let (no one but) the evil doers increase (and advance) in misguidance |
| Edward Henry Palmer and they led astray many."' And thou (Mohammed) wilt only increase the unjust in their error |
| Farook Malik They have already misled many, so O Lord, do not increase the wrongdoers in anything but deviation |
| George Sale And they seduced many; -- for thou shalt only increase error in the wicked |
| Maududi They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way) |