Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Jinn ayat 27 - الجِن - Page - Juz 29
﴿إِلَّا مَنِ ٱرۡتَضَىٰ مِن رَّسُولٖ فَإِنَّهُۥ يَسۡلُكُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ رَصَدٗا ﴾
[الجِن: 27]
﴿إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه﴾ [الجِن: 27]
Dr Kamal Omar except whom He agreed out of a Messenger. Then surely He drives and moves in between his two hands (i.e., forward, in front of him) and on his back (invisible angel-escorts) as body- guards |
Dr Laleh Bakhtiar but a Messenger with whom He was content. Then, truly, He dispatches in advance of him and from behind him, watchers |
Dr Munir Munshey Except to whomever He chooses among His messengers. (When He reveals the unseen to a messenger), He appoints (angels as) observers in front of and behind him |
Edward Henry Palmer save such apostle as He is well pleased with: for, verily, He sends marching before him and behind him a guard |
Farook Malik except to the Messenger whom He may choose for that purpose, and then He appoints guards, who march before him and behind him |
George Sale except an apostle in whom He is well pleased: And He causeth a guard of angels to march before Him, and behind Him |
Maududi other than to a Messenger whom He chooses (for the bestowal of any part of the knowledge of the Unseen), whereafter He appoints guards who go before him and behind him |