×

So conditioned, then, fight against them the good fight of faith until 8:39 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:39) ayat 39 in Tafsir_English

8:39 Surah Al-Anfal ayat 39 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 39 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[الأنفَال: 39]

So conditioned, then, fight against them the good fight of faith until persecution comes to an end and concord replaces discord and Allah's system of faith and worship prevails, and people take upon themselves: The recognition of Allah and His control of destiny, His rightful claim to obedience, reverence and worship, and the general mental and moral attitude resulting from this belief and its effect upon the individual and the people at large. If they desist and turn to Allah, He certainly is Bassirun(graceful and kind to his servants), He sees all that they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن﴾ [الأنفَال: 39]

Dr Kamal Omar
And make Qital against them until there remains no Fitnah, and the Religion becomes, in its entirety, dedicated to Allah. Then if they ceased, then certainly, Allah is All-Seer of what they do
Dr Laleh Bakhtiar
And fight them until there be no persecution and the way of life—all of it—be for God. Then, if they refrained themselves, then, truly, God is Seeing of what they do
Dr Munir Munshey
(Oh believers)! Fight against them until the mischief and oppression are no more, and faith becomes the domain of Allah exclusively. If they cease, then (remember): Allah watches (vigilantly) over everything they do
Edward Henry Palmer
Fight them then that there should be no sedition, and that the religion may be wholly God's; but if they desist, then God on what they do doth look
Farook Malik
O believers, fight them until there is no more mischief and the Deen of Allah (way of life prescribed by Allah) is established completely; but if they do stop from mischief, then surely Allah is observant of all their actions
George Sale
And fight them until there is no persecution and religion is wholly to God. But if they desist, then surely God is Watchful of what they do
Maududi
And fight against them until the mischief ends and the way prescribed by Allah - the whole of it -prevail Then, if they give up mischief, surely Allah sees what they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek