×

And be not like those* who left their homes -for battle- displaying 8:47 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:47) ayat 47 in Tafsir_English

8:47 Surah Al-Anfal ayat 47 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 47 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[الأنفَال: 47]

And be not like those* who left their homes -for battle- displaying deliberately and ostentatiously their might in order to, attract notice, win admiration and warn others; they aimed at obstructing the way to the path of Allah, the path of righteousness, but Allah is Omniscient of all that they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل﴾ [الأنفَال: 47]

Dr Kamal Omar
And do not become like those who came out of their homes boastfully and to be seen of men and they hinder (people) from the Path of Allah. And Allah is All-Surveillant over what they do
Dr Laleh Bakhtiar
And be not like those who went forth from their abodes recklessly to show off to personages and bar them from the way of God. And God is One Who Encloses what they do
Dr Munir Munshey
Do not be like those who leave their homes (for battle) with a great pomp and conceit, and a desire to show off. They block (people) from the path of Allah. Everything they do is within Allah´s knowledge and domain
Edward Henry Palmer
And be not like those who went forth from their homes with insolence, and for appearance sake before men, and to turn folks off God's way; for all they do God comprehends
Farook Malik
Do not be like those who started from their homes recklessly in order to be seen by everybody and debar others from the Way of Allah. Allah encompasses all their actions
George Sale
And be not as those who went out of their houses in an insolent manner, and to appear with ostentation unto men, and turned aside from the way of God; for God comprehendeth that which they do
Maududi
And be not like those who came forth from their homes exulting, with a desire to be seen of men, and hindering others from the way of Allah. Allah encompasses all that they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek