Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 50 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ ﴾
[الأنفَال: 50]
﴿ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب﴾ [الأنفَال: 50]
Dr Kamal Omar And if you see when the angels bring death over those who have disbelieved: they smite their faces and their backs, (saying): “And taste the punishment of the blazing Fire |
Dr Laleh Bakhtiar And if thou wouldst see when those who were ungrateful are called to themselves by the angels, they are striking their faces and their backs saying: Experience the punishment of the burning |
Dr Munir Munshey If only you could see the angels taking full possession (of the souls) of the unbelievers (at the time of their death)! They strike their faces and their backs and say, "Here, taste the punishment of the blazing fire |
Edward Henry Palmer Couldst thou see when the angels take away the souls of those who misbelieve; they smite them on their faces and hinder parts.- 'Taste ye the torment of burning |
Farook Malik If you could only see the angels when they were taking away the souls of the killed unbelievers! They were smiting their faces and their backs saying: "Taste the torment of the conflagration |
George Sale And if thou didst behold when the angels cause the unbelievers to die: They strike their faces and their backs, and say unto them, taste ye the pain of burning |
Maududi And if you could only see when the angels took away the souls of the unbelievers, striking them on their faces and backs, saying: ´Taste the torment of burning |