Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anfal ayat 61 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿۞ وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنفَال: 61]
﴿وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم﴾ [الأنفَال: 61]
Dr Kamal Omar And if they inclined to peace, then you incline for it and put (your) trust in Allah. Verily, He: He is the All-Hearer, the All-Knower |
Dr Laleh Bakhtiar And if they tended towards peace, then, tend thou towards it and put thy trust in God. Truly, He is The Hearing, The Knowing |
Dr Munir Munshey If they _ (the enemies) _ seem inclined to make peace, then you too should lean towards it. Place your trust in Allah. Indeed, He is all-Hearing, and all-Knowing |
Edward Henry Palmer But if they incline to peace, incline thou to it too, and rely upon God; verily, He both hears and knows |
Farook Malik If the enemy is inclined towards peace, do make peace with them, and put your trust in Allah. He is the One Who hears all , knows all |
George Sale And if they incline unto peace, do thou also incline thereto; and put thy confidence in God, for it is He who heareth and knoweth |
Maududi If they incline to peace, incline you as well to it, and trust in Allah. Surely He is All-Hearing. All-Knowing |