Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-MuTaffifin ayat 33 - المُطَففين - Page - Juz 30
﴿وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[المُطَففين: 33]
﴿وما أرسلوا عليهم حافظين﴾ [المُطَففين: 33]
Dr Kamal Omar although they (the disbelievers or hypocrites) have not been imposed on them as watchers (or controllers) |
Dr Laleh Bakhtiar They were sent as ones who guard over them |
Dr Munir Munshey The unbelievers were not sent as guardians over the believers |
Edward Henry Palmer but they are not sent as guardians over them |
Farook Malik although they had not been sent as guardians over them |
George Sale But they are not sent to be keepers over them |
Maududi (they said so although) they had not been appointed watchers over them |