Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 12 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ ﴾
[التوبَة: 12]
﴿وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر﴾ [التوبَة: 12]
Dr Kamal Omar And if they violated their oaths after their covenant and brought bad remarks regarding your Religion then perform Qital with the Imams of Kufr — surely they: (their) oaths (have) no (meaning) to them — so that they may cease (their evil actions) |
Dr Laleh Bakhtiar But if they broke their sworn oaths after their compact and discredited your way of life, then, fight the leaders of ingratitude. Truly, they, their sworn oaths are nothing to them, so that perhaps they will refrain themselves |
Dr Munir Munshey And if they enter into a pact, and yet violate their pledges and (begin to) malign (and defame) your faith, then fight the leaders of disbelief. Perhaps they would desist. Their oaths are not worthy of trust |
Edward Henry Palmer But if they break faith with you after their treaty, and taunt your religion, then fight the leaders of misbelief; verily, they have no faith, haply they may desist |
Farook Malik But if they violate their treaty once they have sworn it and insult your Deen, then fight with the ringleaders of the unbelief - for their oaths are nothing to them - so that they may be stopped |
George Sale But if they violate their oaths, after their league, and revile your religion, oppose the leaders of infidelity, -- for there is no trust in them, -- that they may desist from their treachery |
Maududi But if they break their pledges after making them and attack your faith, make war on the leaders of unbelief that they may desist, for they have no regard for their pledged words |