×

And when a Surah is sent down, they look at one another 9:127 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:127) ayat 127 in Tafsir_English

9:127 Surah At-Taubah ayat 127 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 127 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ ﴾
[التوبَة: 127]

And when a Surah is sent down, they look at one another and express their thoughts in words, thus: "Does anyone see you", they ask, and they take their leave. May Allah turn their hearts and thoughts away from the truth and close their hearts' ears to admonition; they lack diligence and they are a people who have no comprehension of Allah nor of the spoken discourse of reason narrated by His Messenger

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإذا ما أنـزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد﴾ [التوبَة: 127]

Dr Kamal Omar
And when, what was made to descend as a Surah some of them looked towards some (others): “Does any one watch you?” Then they dispersed. Allah has dispersed their hearts (to complete disunity) because they are a nation who do not ponder and think
Dr Laleh Bakhtiar
And whenever there was caused to descend a Chapter of the Quran, some looked at some others saying: Is anyone seeing you? Again, they took flight. God turned away from their hearts because they are a folk who understand not
Dr Munir Munshey
Whenever a chapter (of the Qur´an) is revealed, they glance at each other (as if to say), "Is anyone watching you?" Then they withdraw (and slip away quietly). Allah has turned their hearts away, because they are a people who do not understand
Edward Henry Palmer
And whenever a surah is sent down, some of them look at the others - 'Does any one see you?' - Then they turn away! God has turned their hearts, for that they are a people who do not discern
Farook Malik
Whenever a Surah is revealed they look at each other as if to ask, "Is anyone watching?" Then they silently slip away. Allah has slipped their hearts (from the guidance), for they are a people who do not want to understand
George Sale
And whenever a sura is sent down, they look at one another, saying, doth any one see you? Then do they turn aside. God shall turn aside their hearts from the truth; because they are a people who do not understand
Maududi
And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying: "Is anyone watching?" Then they slip away. Allah has turned away their hearts for they are a people who are bereft of understanding
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek