×

Yet, thereafter does Allah give up resentment against whom He will and 9:27 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:27) ayat 27 in Tafsir_English

9:27 Surah At-Taubah ayat 27 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 27 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 27]

Yet, thereafter does Allah give up resentment against whom He will and pardons his offence, for Allah is Ghafurun and Rahimun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم﴾ [التوبَة: 27]

Dr Kamal Omar
Then Allah turns (in Mercy) after this to whom He thinks proper. And Allah is Oft-Forgiving, continuously Merciful
Dr Laleh Bakhtiar
Again, God will turn to whom He will in forgiveness after that. And God is Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
Even after all that, Allah will accept the repentance from whomever He wants. Allah is the most Forgiving and the most Merciful
Edward Henry Palmer
for that is the reward of the misbelievers, then God turns after that to whom He will, for God is forgiving and merciful
Farook Malik
Then after that, you also witnessed that Allah guided to repent some of them whom He wanted, for Allah is Forgiving, Merciful
George Sale
Nevertheless God will hereafter be turned unto whom He pleaseth; for God is gracious and merciful
Maududi
Then (after so chastising the unbelievers), Allah enables, whomsoever He wills, to repent. Allah is All-Forgiving, All-Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek