Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 53 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[التوبَة: 53]
﴿قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين﴾ [التوبَة: 53]
Dr Kamal Omar Say: “Spend willingly or unwillingly, it shall never be accepted of you. Surely you: you people had been a nation of Fasiqun.” |
Dr Laleh Bakhtiar Say: Spend willingly or unwillingly. There will be only non-acceptance. Truly, you, you had been a folk, ones who disobey |
Dr Munir Munshey Say, "What you contribute _ willingly or unwillingly _ would not be accepted. Indeed, you have (always) been an evil (sinful) nation |
Edward Henry Palmer Say, 'Expend ye in alms, whether ye will or no, it shall not be accepted from you; verily, ye are a people who do work abomination |
Farook Malik Say: "Whether you give willingly or with reluctance, it will not be accepted from you; for you are the people who are transgressors |
George Sale Say, expend your money in pious uses, either voluntarily, or by constraint, it shall not be accepted of you; because ye are wicked people |
Maududi Tell them: "Whether you spend your money willingly or unwillingly, it shall not find acceptance (with Allah) for you are an evil-doing folk |