Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 64]
﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]
Dr Kamal Omar The hypocrites feel afraid (and apprehend) that a Surah regarding them would be sent which would make evident over them about what is in their hearts. Say: “You continue to ridicule! Certainly, Allah is the One Who brings out in the open what you apprehend |
Dr Laleh Bakhtiar The ones who are hypocrites are fearful that should be sent down against them a Chapter of the Quran to tell them what is in their hearts. Say: Ridicule us, but, truly, God is One Who Drives Out that of which you are fearful |
Dr Munir Munshey The hypocrites are afraid that a ´surah´ (of the Qur´an) might (soon) be revealed exposing whatever exists in their hearts. Say, "Make fun (all you want). But Allah is going to reveal that which you dread |
Edward Henry Palmer The hypocrites are cautious lest there be revealed against them a surah to inform them of what is in their hearts; say, 'Mock ye! verily, God will bring forth that of which ye are so cautious |
Farook Malik The hypocrites are afraid lest a Surah should be sent down about them revealing to the Muslims what is in their hearts. Say: "Mock if you will, Allah will surely bring to light all that you fear |
George Sale The hypocrites are apprehensive lest a sura should be revealed concerning them, to declare unto them that which is in their hearts. Say unto them, scoff ye; but God will surely bring to light that which ye fear should be discovered |
Maududi The hypocrites are afraid lest a surah should be revealed concerning them intimating to the believers what lay hidden in their hearts. Tell them (O Prophet): "Continue your mockery if you will. Allah will surely bring to light all that whose disclosure you dread |