Quran with Tafsir_English translation - Surah At-Tin ayat 6 - التِّين - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[التِّين: 6]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون﴾ [التِّين: 6]
Dr Kamal Omar excluding those who Believed and performed righteous deeds. So, for them is a reward — not interrupted (and never to be) stopped |
Dr Laleh Bakhtiar But those who believed and did as the ones in accord with morality, for them is compensation, that which is unfailing |
Dr Munir Munshey Except for those who believe and perform the righteous deeds! For them, there is the unrestricted unending reward |
Edward Henry Palmer save those who believe and act aright; for theirs is a hire that is not grudged |
Farook Malik except those who believe and do good deeds - for they shall have a never ending reward |
George Sale Except those who believe, and work righteousness; for they shall receive an endless reward |
Maududi except those who have faith and do righteous deeds. Theirs is a never ending reward |