×

Ҳар гоҳ пас аз зараре, ки ба мардум расидааст, раҳмате ба онҳо 10:21 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yunus ⮕ (10:21) ayat 21 in Tajik

10:21 Surah Yunus ayat 21 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 21 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَإِذَآ أَذَقۡنَا ٱلنَّاسَ رَحۡمَةٗ مِّنۢ بَعۡدِ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُمۡ إِذَا لَهُم مَّكۡرٞ فِيٓ ءَايَاتِنَاۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسۡرَعُ مَكۡرًاۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكۡتُبُونَ مَا تَمۡكُرُونَ ﴾
[يُونس: 21]

Ҳар гоҳ пас аз зараре, ки ба мардум расидааст, раҳмате ба онҳо бичашонем, бинӣ, ки дар оёти Мо бадандешӣ мекунанд, бигӯ: «Макри Худо зудтар аст». Расулони Мо низ бадандешиҳои шуморо менависанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في, باللغة الطاجيكية

﴿وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في﴾ [يُونس: 21]

Abdolmohammad Ayati
Har goh pas az zarare, ki ʙa mardum rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicasonem, ʙini, ki dar ojoti Mo ʙadandesi mekunand, ʙigu: «Makri Xudo zudtar ast». Rasuloni Mo niz ʙadandesihoi sumoro menavisand
Abdolmohammad Ayati
Har goh pas az zarare, ki ʙa mardum rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicaşonem, ʙinī, ki dar ojoti Mo ʙadandeşī mekunand, ʙigū: «Makri Xudo zudtar ast». Rasuloni Mo niz ʙadandeşihoi şumoro menavisand
Khoja Mirov
Va har goh pas az zarare (qahti), ki ʙa mardumi musrik rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicasonem, ʙini, ki dar ojoti Mo ʙadandesi (tamasxur) mekunand, ʙigu ej Pajomʙar ʙaroi inho musrikon: «Tadʙiri Alloh zudtar ast». Rasuloni Mo (maloikaho) niz ʙadandesihoi sumoro menavisand
Khoja Mirov
Va har goh pas az zarare (qahtī), ki ʙa mardumi muşrik rasidaast, rahmate ʙa onho ʙicaşonem, ʙinī, ki dar ojoti Mo ʙadandeşī (tamasxur) mekunand, ʙigū ej Pajomʙar ʙaroi inho muşrikon: «Tadʙiri Alloh zudtar ast». Rasuloni Mo (maloikaho) niz ʙadandeşihoi şumoro menavisand
Khoja Mirov
Ва ҳар гоҳ пас аз зараре (қаҳтӣ), ки ба мардуми мушрик расидааст, раҳмате ба онҳо бичашонем, бинӣ, ки дар оёти Мо бадандешӣ (тамасхур) мекунанд, бигӯ эй Паёмбар барои инҳо мушрикон: «Тадбири Аллоҳ зудтар аст». Расулони Мо (малоикаҳо) низ бадандешиҳои шуморо менависанд
Islam House
Va hangome ki ʙa mardum pas az [zijon va] rance, ki ʙa onon rasidaast, [ne'matu] rahmate ʙicasonem, on goh dar ojoti Mo [tamasxuru] najrang mekunand. Bigu: «Alloh taolo dar najrang zadan sare'tar ast». Be tardid, firistodagon [faristagon]-i Mo harci najrang mekuned, menavisand
Islam House
Va hangome ki ʙa mardum pas az [zijon va] rançe, ki ʙa onon rasidaast, [ne'matu] rahmate ʙicaşonem, on goh dar ojoti Mo [tamasxuru] najrang mekunand. Bigū: «Alloh taolo dar najrang zadan sare'tar ast». Be tardid, firistodagon [fariştagon]-i Mo harci najrang mekuned, menavisand
Islam House
Ва ҳангоме ки ба мардум пас аз [зиён ва] ранҷе, ки ба онон расидааст, [неъмату] раҳмате бичашонем, он гоҳ дар оёти Мо [тамасхуру] найранг мекунанд. Бигӯ: «Аллоҳ таоло дар найранг задан сареътар аст». Бе тардид, фиристодагон [фариштагон]-и Мо ҳарчи найранг мекунед, менависанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek