Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 36 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[يُونس: 36]
﴿وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا﴾ [يُونس: 36]
Abdolmohammad Ayati Bestarason faqat pajravi gumonand va gumon nametavonad coi haqro ʙigirad. Alʙatta Xudo ʙa kore, ki mekunand, ogoh ast |
Abdolmohammad Ayati Beştaraşon faqat pajravi gumonand va gumon nametavonad çoi haqro ʙigirad. Alʙatta Xudo ʙa kore, ki mekunand, ogoh ast |
Khoja Mirov Va ʙestari musrikon faqat pajravi gumonand dar iʙodati ʙuton va gumon nametavonad coi haqro ʙigirad. Alʙatta, Alloh ʙa kore, ki in musrikon mekunand, (az kufrason) ogoh ast |
Khoja Mirov Va ʙeştari muşrikon faqat pajravi gumonand dar iʙodati ʙuton va gumon nametavonad çoi haqro ʙigirad. Alʙatta, Alloh ʙa kore, ki in muşrikon mekunand, (az kufraşon) ogoh ast |
Khoja Mirov Ва бештари мушрикон фақат пайрави гумонанд дар ибодати бутон ва гумон наметавонад ҷои ҳақро бигирад. Албатта, Аллоҳ ба коре, ки ин мушрикон мекунанд, (аз куфрашон) огоҳ аст |
Islam House Va ʙestarason cuz az gumon pajravi namekunand, [dar hole ki] gumon hargiz [insonro] az [sinoxti] haq ʙenijoz namekunad. Be tardid, Alloh taolo ʙa onci mekunand, donost |
Islam House Va ʙeştaraşon çuz az gumon pajravī namekunand, [dar hole ki] gumon hargiz [insonro] az [şinoxti] haq ʙenijoz namekunad. Be tardid, Alloh taolo ʙa onci mekunand, donost |
Islam House Ва бештарашон ҷуз аз гумон пайравӣ намекунанд, [дар ҳоле ки] гумон ҳаргиз [инсонро] аз [шинохти] ҳақ бениёз намекунад. Бе тардид, Аллоҳ таоло ба ончи мекунанд, доност |