×

Мо банӣ—Исроилро аз дарё гузаронидем. Фиръавну лашкариёнаш ба қасди ситаму таҷовуз ба 10:90 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Yunus ⮕ (10:90) ayat 90 in Tajik

10:90 Surah Yunus ayat 90 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Yunus ayat 90 - يُونس - Page - Juz 11

﴿۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 90]

Мо банӣ—Исроилро аз дарё гузаронидем. Фиръавну лашкариёнаш ба қасди ситаму таҷовуз ба таъқибашон пардохтанд. Чун Фиръавн ғарк мешуд, гуфт: «Имон овардам, ки ҳеҷ худованде ҷуз он ки банӣ—Исроил ба он имон овардаавд, нест ва ман аз таслимшудагонам»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه, باللغة الطاجيكية

﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه﴾ [يُونس: 90]

Abdolmohammad Ayati
Mo ʙani—Isroilro az darjo guzaronidem. Fir'avnu laskarijonas ʙa qasdi sitamu tacovuz ʙa ta'qiʙason pardoxtand. Cun Fir'avn ƣark mesud, guft: «Imon ovardam, ki hec xudovande cuz on ki ʙani—Isroil ʙa on imon ovardaavd, nest va man az taslimsudagonam»
Abdolmohammad Ayati
Mo ʙanī—Isroilro az darjo guzaronidem. Fir'avnu laşkarijonaş ʙa qasdi sitamu taçovuz ʙa ta'qiʙaşon pardoxtand. Cun Fir'avn ƣark meşud, guft: «Imon ovardam, ki heç xudovande çuz on ki ʙanī—Isroil ʙa on imon ovardaavd, nest va man az taslimşudagonam»
Khoja Mirov
Mo ʙani Isroilro az ʙahr guzaronidem. Fir'avnu laskarijonas ʙa qasdi sitamu tacovuz az aqiʙi onho sudand. Cun Fir'avn ƣarq mesud, va jaqin donist, ki halok mesavad, guft: «Imon ovardam, ki hec ma'ʙude nest cuz on ki ʙani Isroil ʙa on imon ovardaand va man az taslimsudagonam»
Khoja Mirov
Mo ʙanī Isroilro az ʙahr guzaronidem. Fir'avnu laşkarijonaş ʙa qasdi sitamu taçovuz az aqiʙi onho şudand. Cun Fir'avn ƣarq meşud, va jaqin donist, ki halok meşavad, guft: «Imon ovardam, ki heç ma'ʙude nest çuz on ki ʙanī Isroil ʙa on imon ovardaand va man az taslimşudagonam»
Khoja Mirov
Мо банӣ Исроилро аз баҳр гузаронидем. Фиръавну лашкариёнаш ба қасди ситаму таҷовуз аз ақиби онҳо шуданд. Чун Фиръавн ғарқ мешуд, ва яқин донист, ки ҳалок мешавад, гуфт: «Имон овардам, ки ҳеҷ маъбуде нест ҷуз он ки банӣ Исроил ба он имон овардаанд ва ман аз таслимшудагонам»
Islam House
Va [sarancom] Bani Isroilro az darjo guzarondem,on goh Fir'avn va sipohijonas az ruji sitam va tacovuz dar paji onon raftand, to hangome ki ƣarqoʙi U [Fir'avn]-ro faro girift, [ʙo noumedi] guft: «Imon ovardam, ki hec ma'ʙude [ʙar haq] nest, magar kase, ki Bani Isroil ʙa U imon ovardaand va man az taslimsudagonam»
Islam House
Va [sarançom] Bani Isroilro az darjo guzarondem,on goh Fir'avn va sipohijonaş az rūji sitam va taçovuz dar paji onon raftand, to hangome ki ƣarqoʙi Ū [Fir'avn]-ro faro girift, [ʙo noumedī] guft: «Imon ovardam, ki heç ma'ʙude [ʙar haq] nest, magar kase, ki Bani Isroil ʙa Ū imon ovardaand va man az taslimşudagonam»
Islam House
Ва [саранҷом] Бани Исроилро аз дарё гузарондем,он гоҳ Фиръавн ва сипоҳиёнаш аз рӯйи ситам ва таҷовуз дар пайи онон рафтанд, то ҳангоме ки ғарқоби Ӯ [Фиръавн]-ро фаро гирифт, [бо ноумедӣ] гуфт: «Имон овардам, ки ҳеҷ маъбуде [бар ҳақ] нест, магар касе, ки Бани Исроил ба Ӯ имон овардаанд ва ман аз таслимшудагонам»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek