Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 18 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 18]
﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول﴾ [هُود: 18]
Abdolmohammad Ayati Ci kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo duruƣ meʙandad? Inhoro ʙa Parvardigorason arza xohand dost va sohidon guvohi xohand dod, ki inhoand, ki ʙar Parvardigorason duruƣ meʙastaand. La'nati Xudo ʙar sitamkoron ʙod |
Abdolmohammad Ayati Cī kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Xudo durūƣ meʙandad? Inhoro ʙa Parvardigoraşon arza xohand doşt va şohidon guvohī xohand dod, ki inhoand, ki ʙar Parvardigoraşon durūƣ meʙastaand. La'nati Xudo ʙar sitamkoron ʙod |
Khoja Mirov Ci kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Alloh duruƣ meʙandad? Onho ʙa pesi Parvardigorason ruzi qijomat ovarda mesavand, pas az amalhojason mepursad va sohidon guvohi xohand dod, ki inho kasone hastand, ki ʙar Parvardigorason duruƣ meʙastaand. (Alloh mefarmojad:) La'nati Alloh ʙar sitamkoron ʙod |
Khoja Mirov Cī kas sitamkortar az on kasest, ki ʙa Alloh durūƣ meʙandad? Onho ʙa peşi Parvardigoraşon rūzi qijomat ovarda meşavand, pas az amalhojaşon mepursad va şohidon guvohī xohand dod, ki inho kasone hastand, ki ʙar Parvardigoraşon durūƣ meʙastaand. (Alloh mefarmojad:) La'nati Alloh ʙar sitamkoron ʙod |
Khoja Mirov Чӣ кас ситамкортар аз он касест, ки ба Аллоҳ дурӯғ мебандад? Онҳо ба пеши Парвардигорашон рӯзи қиёмат оварда мешаванд, пас аз амалҳояшон мепурсад ва шоҳидон гувоҳӣ хоҳанд дод, ки инҳо касоне ҳастанд, ки бар Парвардигорашон дурӯғ мебастаанд. (Аллоҳ мефармояд:) Лаънати Аллоҳ бар ситамкорон бод |
Islam House Va kist sitamgortar az on kas, ki [ʙo nisʙat dodani farzand jo sarik] ʙar Alloh taolo duruƣ meʙandad? Onon [ruzi qijomat] ʙar Parvardigorason arza mesavand va guvohon [pajomʙaron va faristagon] megujand: «Inho hamon kasone hastand, ki ʙar Parvardigorason duruƣ meʙastand». Hon! La'nati Alloh taolo ʙar sitamgoroni [musrik] ʙod |
Islam House Va kist sitamgortar az on kas, ki [ʙo nisʙat dodani farzand jo şarik] ʙar Alloh taolo durūƣ meʙandad? Onon [rūzi qijomat] ʙar Parvardigoraşon arza meşavand va guvohon [pajomʙaron va fariştagon] megūjand: «Inho hamon kasone hastand, ki ʙar Parvardigoraşon durūƣ meʙastand». Hon! La'nati Alloh taolo ʙar sitamgoroni [muşrik] ʙod |
Islam House Ва кист ситамгортар аз он кас, ки [бо нисбат додани фарзанд ё шарик] бар Аллоҳ таоло дурӯғ мебандад? Онон [рӯзи қиёмат] бар Парвардигорашон арза мешаванд ва гувоҳон [паёмбарон ва фариштагон] мегӯянд: «Инҳо ҳамон касоне ҳастанд, ки бар Парвардигорашон дурӯғ мебастанд». Ҳон! Лаънати Аллоҳ таоло бар ситамгорони [мушрик] бод |