Quran with Tajik translation - Surah Hud ayat 37 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[هُود: 37]
﴿واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون﴾ [هُود: 37]
Abdolmohammad Ayati Kistiro zeri nazar va ilhomi Mo ʙisoz va dar ʙorai in sitamkoron ʙo Man suxan maguj, ki hama ƣarq savand |
Abdolmohammad Ayati Kiştiro zeri nazar va ilhomi Mo ʙisoz va dar ʙorai in sitamkoron ʙo Man suxan magūj, ki hama ƣarq şavand |
Khoja Mirov Kistiro zeri nazar va ta'limu tavcehi Mo ʙisoz va dar ʙorai on sitamkoron ʙo man suxan maguj, hamono, onho ƣarqsavandagonand |
Khoja Mirov Kiştiro zeri nazar va ta'limu tavçehi Mo ʙisoz va dar ʙorai on sitamkoron ʙo man suxan magūj, hamono, onho ƣarqşavandagonand |
Khoja Mirov Киштиро зери назар ва таълиму тавҷеҳи Мо бисоз ва дар бораи он ситамкорон бо ман сухан магӯй, ҳамоно, онҳо ғарқшавандагонанд |
Islam House Va [aknun] kistiro zeri nazari Mo va ʙa vahj [va rohnamoi]-i Mo ʙisoz va dar ʙorai kasone, ki sitam kardand, ʙo Man suxan magu [caro ki] onho, hatman, ƣarqsudani hastand» |
Islam House Va [aknun] kiştiro zeri nazari Mo va ʙa vahj [va rohnamoī]-i Mo ʙisoz va dar ʙorai kasone, ki sitam kardand, ʙo Man suxan magū [caro ki] onho, hatman, ƣarqşudanī hastand» |
Islam House Ва [акнун] киштиро зери назари Мо ва ба ваҳй [ва роҳнамоӣ]-и Мо бисоз ва дар бораи касоне, ки ситам карданд, бо Ман сухан магӯ [чаро ки] онҳо, ҳатман, ғарқшуданӣ ҳастанд» |