Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 8 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُوسُف: 8]
﴿إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا﴾ [يُوسُف: 8]
Abdolmohammad Ayati On goh, ki guftand: «Jusuf va ʙarodaras nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud guruhe nerumandem. Padaramon dar gumrohii oskorest» |
Abdolmohammad Ayati On goh, ki guftand: «Jusuf va ʙarodaraş nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud gurūhe nerūmandem. Padaramon dar gumrohii oşkorest» |
Khoja Mirov On goh ki ʙarodaronas guftand: «Jusuf va ʙarodaras (Binjomin, ki az jak padaru jak modarand) nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud jak guruhi nerumandem. Alʙatta, padaramon dar istiʙohi oskorest» |
Khoja Mirov On goh ki ʙarodaronaş guftand: «Jusuf va ʙarodaraş (Binjomin, ki az jak padaru jak modarand) nazdi padaramon mahʙuʙtar az mo hastand, hol on ki mo xud jak gūruhi nerūmandem. Alʙatta, padaramon dar iştiʙohi oşkorest» |
Khoja Mirov Он гоҳ ки бародаронаш гуфтанд: «Юсуф ва бародараш (Бинёмин, ки аз як падару як модаранд) назди падарамон маҳбубтар аз мо ҳастанд, ҳол он ки мо худ як гӯруҳи нерӯмандем. Албатта, падарамон дар иштибоҳи ошкорест» |
Islam House On goh ki [ʙa jakdigar] guftand: «Jusuf va ʙarodaras [Binjomin] nazdi padaramon az mo mahʙuʙtarand, dar hole ki mo jak guruh [-i nerumand] hastem. Haqqo, ki padaramon [ʙo in mehrvarzii ʙedalel] dar gumrohii oskore ast |
Islam House On goh ki [ʙa jakdigar] guftand: «Jusuf va ʙarodaraş [Binjomin] nazdi padaramon az mo mahʙuʙtarand, dar hole ki mo jak gurūh [-i nerumand] hastem. Haqqo, ki padaramon [ʙo in mehrvarzii ʙedalel] dar gumrohii oşkore ast |
Islam House Он гоҳ ки [ба якдигар] гуфтанд: «Юсуф ва бародараш [Бинёмин] назди падарамон аз мо маҳбубтаранд, дар ҳоле ки мо як гурӯҳ [-и неруманд] ҳастем. Ҳаққо, ки падарамон [бо ин меҳрварзии бедалел] дар гумроҳии ошкоре аст |