Quran with Tajik translation - Surah Yusuf ayat 9 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 9]
﴿اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده﴾ [يُوسُف: 9]
Abdolmohammad Ayati «Jusufro ʙikused jo dar sarzamine digaras ʙiandozed, to padar xosi sumo gardad va az on pas mardume soista garded» |
Abdolmohammad Ayati «Jusufro ʙikuşed jo dar sarzamine digaraş ʙiandozed, to padar xosi şumo gardad va az on pas mardume şoista garded» |
Khoja Mirov «Jusufro ʙikused jo dar sarzamini noma'lume ʙiandozed, to tavaccuhi padar xosi sumo gardad va az on pas az gunohaton pusajmoni karda, tavʙa mekuned mardume soista ʙa sumor meoed, zero ki Alloh tavʙapazir ast va padar ham uzratonro qaʙul menamojad» |
Khoja Mirov «Jusufro ʙikuşed jo dar sarzamini noma'lume ʙiandozed, to tavaççūhi padar xosi şumo gardad va az on pas az gunohaton puşajmonī karda, tavʙa mekuned mardume şoista ʙa şumor meoed, zero ki Alloh tavʙapazir ast va padar ham uzratonro qaʙul menamojad» |
Khoja Mirov «Юсуфро бикушед ё дар сарзамини номаълуме биандозед, то таваҷҷӯҳи падар хоси шумо гардад ва аз он пас аз гуноҳатон пушаймонӣ карда, тавба мекунед мардуме шоиста ба шумор меоед, зеро ки Аллоҳ тавбапазир аст ва падар ҳам узратонро қабул менамояд» |
Islam House [Jake az ʙarodaron guft] Jusufro ʙikused jo uro ʙa sarzamin [-i durdast]-e ʙiafkaned, to tavaccuhi padaraton faqat ʙa [suji] sumo ʙosad va pas az on [tavʙa kuned va] afrode soista ʙosed» |
Islam House [Jake az ʙarodaron guft] Jusufro ʙikuşed jo ūro ʙa sarzamin [-i durdast]-e ʙiafkaned, to tavaççuhi padaraton faqat ʙa [sūji] şumo ʙoşad va pas az on [tavʙa kuned va] afrode şoista ʙoşed» |
Islam House [Яке аз бародарон гуфт] Юсуфро бикушед ё ӯро ба сарзамин [-и дурдаст]-е биафканед, то таваҷҷуҳи падаратон фақат ба [сӯйи] шумо бошад ва пас аз он [тавба кунед ва] афроде шоиста бошед» |