Quran with Tajik translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 8 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ ﴾
[الرَّعد: 8]
﴿الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل﴾ [الرَّعد: 8]
Abdolmohammad Ayati Xudo medonad, ki har zane ci dar rahm dorad va on ci rahmho kohad va on ci rahmho afzojad. Va har cizro dar nazdi U miqdore mu'ajjan ast |
Abdolmohammad Ayati Xudo medonad, ki har zane cī dar rahm dorad va on cī rahmho kohad va on cī rahmho afzojad. Va har cizro dar nazdi Ū miqdore mu'ajjan ast |
Khoja Mirov Alloh medonad, holi homiladorii har zanro, ki dar sikami u pisar ast jo duxtar, xusʙaxt ast jo ʙadʙaxt? Va medonad holi on tiflero, ki zanon pes az muddat mepartojand va medonad holi on tiflero, ki az nuh moh zijoda dar sikam meistad va har cize nazdi Alloh ʙa andoza ast |
Khoja Mirov Alloh medonad, holi homiladorii har zanro, ki dar şikami ū pisar ast jo duxtar, xuşʙaxt ast jo ʙadʙaxt? Va medonad holi on tiflero, ki zanon peş az muddat mepartojand va medonad holi on tiflero, ki az nūh moh zijoda dar şikam meistad va har cize nazdi Alloh ʙa andoza ast |
Khoja Mirov Аллоҳ медонад, ҳоли ҳомиладории ҳар занро, ки дар шиками ӯ писар аст ё духтар, хушбахт аст ё бадбахт? Ва медонад ҳоли он тифлеро, ки занон пеш аз муддат мепартоянд ва медонад ҳоли он тифлеро, ки аз нӯҳ моҳ зиёда дар шикам меистад ва ҳар чизе назди Аллоҳ ба андоза аст |
Islam House Alloh taolo medonad on ciro, ki har modae [dar rahim] ʙor megirad va [niz] on ciro, ki rahimho mekohand va on ciro meafzojand va har cize nazdi U ʙa andoza [va daqiq] ast |
Islam House Alloh taolo medonad on ciro, ki har modae [dar rahim] ʙor megirad va [niz] on ciro, ki rahimho mekohand va on ciro meafzojand va har cize nazdi Ū ʙa andoza [va daqiq] ast |
Islam House Аллоҳ таоло медонад он чиро, ки ҳар модае [дар раҳим] бор мегирад ва [низ] он чиро, ки раҳимҳо мекоҳанд ва он чиро меафзоянд ва ҳар чизе назди Ӯ ба андоза [ва дақиқ] аст |