Quran with Tajik translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
Abdolmohammad Ayati Ba ʙandagoni Man, ki imon ovardaand, ʙigu to namoz ʙiguzorand va az on ci ruziason dodaem, nihonu oskoro sadaqa kunand, pes az on, ki ruze faro rasad, ki dar on na xaridu furuxte ʙosad va na hec dustie ʙa kor ojad |
Abdolmohammad Ayati Ba ʙandagoni Man, ki imon ovardaand, ʙigū to namoz ʙiguzorand va az on cī rūziaşon dodaem, nihonu oşkoro sadaqa kunand, peş az on, ki rūze faro rasad, ki dar on na xaridu furūxte ʙoşad va na heç dūstie ʙa kor ojad |
Khoja Mirov Ba ʙandagoni Man, ki imon ovardaand, ʙigu, ej Rasul, to namoz ʙiguzorand va az on ci ruzijason dodaem, nihonu oskoro infoq (xarc) kunand, pes az on, ki ruze faro rasad, ki dar on na xaridu furuse ʙosad va na hec dustie ʙa kor ojad |
Khoja Mirov Ba ʙandagoni Man, ki imon ovardaand, ʙigū, ej Rasul, to namoz ʙiguzorand va az on cī rūzijaşon dodaem, nihonu oşkoro infoq (xarç) kunand, peş az on, ki rūze faro rasad, ki dar on na xaridu furūşe ʙoşad va na heç dūstie ʙa kor ojad |
Khoja Mirov Ба бандагони Ман, ки имон овардаанд, бигӯ, эй Расул, то намоз бигузоранд ва аз он чӣ рӯзияшон додаем, ниҳону ошкоро инфоқ (харҷ) кунанд, пеш аз он, ки рӯзе фаро расад, ки дар он на хариду фурӯше бошад ва на ҳеҷ дӯстие ба кор ояд |
Islam House [Ej pajomʙar] ʙa ʙandagoni man, ki imon ovardaand, ʙigu, namoz ʙarpo dorand va az on ci ruziason kardaem, pinhou oskor infoq kunand, pes az on ki ruze faro rasad, ki dar on na xaridu furusest va na dustie |
Islam House [Ej pajomʙar] ʙa ʙandagoni man, ki imon ovardaand, ʙigū, namoz ʙarpo dorand va az on ci rūziaşon kardaem, pinhou oşkor infoq kunand, peş az on ki rūze faro rasad, ki dar on na xaridu furūşest va na dūstie |
Islam House [Эй паёмбар] ба бандагони ман, ки имон овардаанд, бигӯ, намоз барпо доранд ва аз он чи рӯзиашон кардаем, пинҳоу ошкор инфоқ кунанд, пеш аз он ки рӯзе фаро расад, ки дар он на хариду фурӯшест ва на дӯстие |