Quran with Tajik translation - Surah Al-hijr ayat 4 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ ﴾
[الحِجر: 4]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم﴾ [الحِجر: 4]
Abdolmohammad Ayati Har dehaero halok kardem, alʙatta zamone ma'lum dost |
Abdolmohammad Ayati Har dehaero halok kardem, alʙatta zamone ma'lum doşt |
Khoja Mirov Ej Rasul, az ʙaroi tasdiq nakardani pajomʙarii tu furud omadani azoʙro talaʙ kardand, vale Mo hec sahrero halok nakardaem, magar on ki ʙaroi halokiason muddati muajjane dostaast |
Khoja Mirov Ej Rasul, az ʙaroi tasdiq nakardani pajomʙarii tu furud omadani azoʙro talaʙ kardand, vale Mo heç şahrero halok nakardaem, magar on ki ʙaroi halokiaşon muddati muajjane doştaast |
Khoja Mirov Эй Расул, аз барои тасдиқ накардани паёмбарии ту фуруд омадани азобро талаб карданд, вале Мо ҳеҷ шаҳреро ҳалок накардаем, магар он ки барои ҳалокиашон муддати муайяне доштааст |
Islam House Mo [sokinoni] hec [sahru] dijorero halok nakardem, magar in ki [muhlat va] acale muajjan dostand |
Islam House Mo [sokinoni] heç [şahru] dijorero halok nakardem, magar in ki [muhlat va] açale muajjan doştand |
Islam House Мо [сокинони] ҳеҷ [шаҳру] диёреро ҳалок накардем, магар ин ки [муҳлат ва] аҷале муайян доштанд |