Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 4 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ ﴾
[الحِجر: 4]
﴿وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم﴾ [الحِجر: 4]
| Al Bilal Muhammad Et Al Never did We destroy a population that did not have a term decreed that We did not assign beforehand |
| Ali Bakhtiari Nejad We did not destroy any town unless there was a known writing/verdict for it |
| Ali Quli Qarai We did not destroy any town but that it had a known term |
| Ali Unal And We did not destroy any township unless it had a known and recorded decree |
| Hamid S Aziz We never did destroy a community but there was a fixed term decreed for it |
| John Medows Rodwell We never destroyed a city whose term was not perfixed |
| Literal And We did not destroy from a village/urban city , except and for it (is) a known Book |
| Mir Anees Original And We did not destroy any city but at the known prescription (of the time which was destined) for it (earlier) |
| Mir Aneesuddin And We did not destroy any city but at the known prescription (of the time which was destined) for it (earlier) |