Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Abdolmohammad Ayati To on co, ki metavonistand, ʙa Xudo qasam xurdand, ki Xudo kasonero, ki memirand, ʙa qijomat zinda namekunad. Ore, in va'daest, ki ancom dodani on ʙar uhdai Ust, vale ʙestari mardum namedonand |
Abdolmohammad Ayati To on ço, ki metavonistand, ʙa Xudo qasam xūrdand, ki Xudo kasonero, ki memirand, ʙa qijomat zinda namekunad. Ore, in va'daest, ki ançom dodani on ʙar ūhdai Ūst, vale ʙeştari mardum namedonand |
Khoja Mirov Va ʙa tavri ciddi ʙa Alloh qasam xurdand, ki Alloh murdaro ruzi qijomat az nav zinda namekunad, ammo Alloh in qasamhoi onhoro duruƣ ʙarovarda megujad: Ore, in va'daest (ja'ne duʙora zinda kardani Alloh murdagonro), ki ʙesuʙha, ancom dodani on ʙar uhdai Ust, vale ʙestari mardum az saʙaʙi cahlason namedonand va muxolifati pajomʙaron karda ducori kufr mesavand |
Khoja Mirov Va ʙa tavri çiddī ʙa Alloh qasam xūrdand, ki Alloh murdaro rūzi qijomat az nav zinda namekunad, ammo Alloh in qasamhoi onhoro durūƣ ʙarovarda megūjad: Ore, in va'daest (ja'ne duʙora zinda kardani Alloh murdagonro), ki ʙeşuʙha, ançom dodani on ʙar ūhdai Ūst, vale ʙeştari mardum az saʙaʙi çahlaşon namedonand va muxolifati pajomʙaron karda ducori kufr meşavand |
Khoja Mirov Ва ба таври ҷиддӣ ба Аллоҳ қасам хӯрданд, ки Аллоҳ мурдаро рӯзи қиёмат аз нав зинда намекунад, аммо Аллоҳ ин қасамҳои онҳоро дурӯғ бароварда мегӯяд: Оре, ин ваъдаест (яъне дубора зинда кардани Аллоҳ мурдагонро), ки бешубҳа, анҷом додани он бар ӯҳдаи Ӯст, вале бештари мардум аз сабаби ҷаҳлашон намедонанд ва мухолифати паёмбарон карда дучори куфр мешаванд |
Islam House [Musrikon] Bo saxttarin savgandhojason ʙa Alloh taolo savgand xurdand, ki: «Alloh taolo kasero, ki memirad, ʙarnameangezad». Ore, in [ʙarangextani murdagon] va'daest, ki ʙar haq ʙar uhdai Ust, vale ʙestari mardum namedonand |
Islam House [Muşrikon] Bo saxttarin savgandhojaşon ʙa Alloh taolo savgand xūrdand, ki: «Alloh taolo kasero, ki memirad, ʙarnameangezad». Ore, in [ʙarangextani murdagon] va'daest, ki ʙar haq ʙar uhdai Ūst, vale ʙeştari mardum namedonand |
Islam House [Мушрикон] Бо сахттарин савгандҳояшон ба Аллоҳ таоло савганд хӯрданд, ки: «Аллоҳ таоло касеро, ки мемирад, барнамеангезад». Оре, ин [барангехтани мурдагон] ваъдаест, ки бар ҳақ бар уҳдаи Ӯст, вале бештари мардум намедонанд |