Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 37 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[النَّحل: 37]
﴿إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم﴾ [النَّحل: 37]
Abdolmohammad Ayati Va agar tu ʙa hidojati onho haris ʙosi, Xudo onro, ki gumroh kardaast, hidojat namekunad va in gumrohonro hec joridihandae nest |
Abdolmohammad Ayati Va agar tu ʙa hidojati onho haris ʙoşī, Xudo onro, ki gumroh kardaast, hidojat namekunad va in gumrohonro heç joridihandae nest |
Khoja Mirov Va agar tu ʙa hidojati onho haris ʙosi, cahdi xudro dar onho sarf namoi, Alloh onro, ki gumroh kardaast, hidojat namekunad va in gumrohonro hec joridihandae nest, ki az azoʙi Alloh nacotason dihad |
Khoja Mirov Va agar tu ʙa hidojati onho haris ʙoşī, çahdi xudro dar onho sarf namoī, Alloh onro, ki gumroh kardaast, hidojat namekunad va in gumrohonro heç joridihandae nest, ki az azoʙi Alloh naçotaşon dihad |
Khoja Mirov Ва агар ту ба ҳидояти онҳо ҳарис бошӣ, ҷаҳди худро дар онҳо сарф намоӣ, Аллоҳ онро, ки гумроҳ кардааст, ҳидоят намекунад ва ин гумроҳонро ҳеҷ ёридиҳандае нест, ки аз азоби Аллоҳ наҷоташон диҳад |
Islam House [Ej Pajomʙar] har andoza ʙar hidojati onon mustoq ʙosi, [sude nadorad, zero] Alloh taolo kasero, ki gumroh namojad, hidojat naxohad kard va onon [hec] jovare nadorand |
Islam House [Ej Pajomʙar] har andoza ʙar hidojati onon muştoq ʙoşī, [sude nadorad, zero] Alloh taolo kasero, ki gumroh namojad, hidojat naxohad kard va onon [heç] jovare nadorand |
Islam House [Эй Паёмбар] ҳар андоза бар ҳидояти онон муштоқ бошӣ, [суде надорад, зеро] Аллоҳ таоло касеро, ки гумроҳ намояд, ҳидоят нахоҳад кард ва онон [ҳеҷ] ёваре надоранд |