Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 64 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّحل: 64]
﴿وما أنـزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة﴾ [النَّحل: 64]
Abdolmohammad Ayati Mo in kitoʙro ʙar tu nozil kardaem, ʙaroi on ki har ciro dar on ixtilof mekunand, ʙarojason ʙajon kuni. Va niz rohnamovu rahmate ʙaroi mu'minon ʙosad |
Abdolmohammad Ayati Mo in kitoʙro ʙar tu nozil kardaem, ʙaroi on ki har ciro dar on ixtilof mekunand, ʙarojaşon ʙajon kunī. Va niz rohnamovu rahmate ʙaroi mū'minon ʙoşad |
Khoja Mirov Mo in kitoʙ (Qur'on)-ro ʙar tu nozil kardaem, ʙaroi on ki har ciro, ki dar on ixtilof dorand, ʙarojason ʙajon kuni. Va niz rohnamovu rahmate ʙaroi mu'minon ʙosad |
Khoja Mirov Mo in kitoʙ (Qur'on)-ro ʙar tu nozil kardaem, ʙaroi on ki har ciro, ki dar on ixtilof dorand, ʙarojaşon ʙajon kunī. Va niz rohnamovu rahmate ʙaroi mū'minon ʙoşad |
Khoja Mirov Мо ин китоб (Қуръон)-ро бар ту нозил кардаем, барои он ки ҳар чиро, ки дар он ихтилоф доранд, барояшон баён кунӣ. Ва низ роҳнамову раҳмате барои мӯъминон бошад |
Islam House Va [ej pajomʙar] in kitoʙro ʙar tu nozil nakardem, magar ʙaroi in ki [haqiqati] on ciro, ki [mardum] dar on ixtilof dorand, ʙarojason ʙajon kuni va hidojatu rahmate ʙosad ʙaroi guruhe, ki imon meovarand |
Islam House Va [ej pajomʙar] in kitoʙro ʙar tu nozil nakardem, magar ʙaroi in ki [haqiqati] on ciro, ki [mardum] dar on ixtilof dorand, ʙarojaşon ʙajon kunī va hidojatu rahmate ʙoşad ʙaroi gurūhe, ki imon meovarand |
Islam House Ва [эй паёмбар] ин китобро бар ту нозил накардем, магар барои ин ки [ҳақиқати] он чиро, ки [мардум] дар он ихтилоф доранд, барояшон баён кунӣ ва ҳидояту раҳмате бошад барои гурӯҳе, ки имон меоваранд |