Quran with Tajik translation - Surah An-Nahl ayat 66 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ ﴾
[النَّحل: 66]
﴿وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث﴾ [النَّحل: 66]
Abdolmohammad Ayati Baroi sumo dar corpojon pandest. Az siri xolis, ki az sikamason, az mijoni sarginu xun ʙerun meojad, ʙa sumo menusonem. Sire, ki ʙa komi nusandagonas guvorost |
Abdolmohammad Ayati Baroi şumo dar corpojon pandest. Az şiri xolis, ki az şikamaşon, az mijoni sarginu xun ʙerun meojad, ʙa şumo menūşonem. Şire, ki ʙa komi nūşandagonaş guvorost |
Khoja Mirov Va ʙegumon dar vucudi corpojon ʙaroi sumo pandest. Az siri xolis, ki az sikamason, az mijoni sarginu xun, ʙerun meojad, ʙa sumo menusonem. Sire, ki ʙaroi nusandagon guvorost |
Khoja Mirov Va ʙegumon dar vuçudi corpojon ʙaroi şumo pandest. Az şiri xolis, ki az şikamaşon, az mijoni sarginu xun, ʙerun meojad, ʙa şumo menūşonem. Şire, ki ʙaroi nūşandagon guvorost |
Khoja Mirov Ва бегумон дар вуҷуди чорпоён барои шумо пандест. Аз шири холис, ки аз шикамашон, аз миёни саргину хун, берун меояд, ба шумо менӯшонем. Шире, ки барои нӯшандагон гуворост |
Islam House Va [ej mardum,] dar [afzoisi] cahorpojon ʙaroi sumo iʙrate ast: az on ci dar sikami onhost, az mijoni ƣizohoi hazmsuda va xun siri xolise ʙa sumo menusonem, ki ʙaroi nusandagon guvorost |
Islam House Va [ej mardum,] dar [afzoişi] cahorpojon ʙaroi şumo iʙrate ast: az on ci dar şikami onhost, az mijoni ƣizohoi hazmşuda va xun şiri xolise ʙa şumo menūşonem, ki ʙaroi nūşandagon guvorost |
Islam House Ва [эй мардум,] дар [афзоиши] чаҳорпоён барои шумо ибрате аст: аз он чи дар шиками онҳост, аз миёни ғизоҳои ҳазмшуда ва хун шири холисе ба шумо менӯшонем, ки барои нӯшандагон гуворост |