Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 104 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا ﴾
[الإسرَاء: 104]
﴿وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا﴾ [الإسرَاء: 104]
Abdolmohammad Ayati Va pas az u ʙa ʙani-Isroil guftem: «Dar on sarzamin sokin saved va cun va'dai oxirat rasad, hamai sumoro ʙo ham zindavu cam' mekunem» |
Abdolmohammad Ayati Va pas az ū ʙa ʙanī-Isroil guftem: «Dar on sarzamin sokin şaved va cun va'dai oxirat rasad, hamai şumoro ʙo ham zindavu çam' mekunem» |
Khoja Mirov Va pas az Fir'avn va laskaras ʙa ʙani Isroil guftem: «Dar on sarzamini Som sokin saved va cun va'dai oxirat rasad, hamai sumoro ʙo ham zindavu cam' mekunem» |
Khoja Mirov Va pas az Fir'avn va laşkaraş ʙa ʙanī Isroil guftem: «Dar on sarzamini Şom sokin şaved va cun va'dai oxirat rasad, hamai şumoro ʙo ham zindavu çam' mekunem» |
Khoja Mirov Ва пас аз Фиръавн ва лашкараш ба банӣ Исроил гуфтем: «Дар он сарзамини Шом сокин шавед ва чун ваъдаи охират расад, ҳамаи шуморо бо ҳам зиндаву ҷамъ мекунем» |
Islam House Va pas az [noʙudii] u ʙa Bani Isroil guftem: «Dar sarzamin [-i Som] sokin saved va hangome ki va'dai oxirat faro rasid, hamai sumoro ʙo ham [ʙa saroi mahsar] meovarem» |
Islam House Va pas az [noʙudii] ū ʙa Bani Isroil guftem: «Dar sarzamin [-i Şom] sokin şaved va hangome ki va'dai oxirat faro rasid, hamai şumoro ʙo ham [ʙa saroi mahşar] meovarem» |
Islam House Ва пас аз [нобудии] ӯ ба Бани Исроил гуфтем: «Дар сарзамин [-и Шом] сокин шавед ва ҳангоме ки ваъдаи охират фаро расид, ҳамаи шуморо бо ҳам [ба сарои маҳшар] меоварем» |