Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 24 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 24]
﴿واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا﴾ [الإسرَاء: 24]
Abdolmohammad Ayati Dar ʙaroʙarason az rui mehruʙoni sari xoksori xam ʙikun va ʙigu: «Ej Parvardigori man, hamcunon ki maro dar xurdi parvaris dodand, ʙar onho rahmat ovar» |
Abdolmohammad Ayati Dar ʙaroʙaraşon az rūi mehruʙoni sari xoksorī xam ʙikun va ʙigū: «Ej Parvardigori man, hamcunon ki maro dar xurdī parvariş dodand, ʙar onho rahmat ovar» |
Khoja Mirov Dar ʙaroʙarason az rui mehruʙoni ʙozui xoksoriro past kun (na az rui tars va na az ʙaroi umedvorii onho) va ʙigu: «Ej Parvardigori man, hamcunon ki maro dar xurdi parvaris dodand, ʙar onho rahmat ovar» (ham dar hajot va ham ʙa'd az hajotason) |
Khoja Mirov Dar ʙaroʙaraşon az rūi mehruʙonī ʙozui xoksoriro past kun (na az rūi tars va na az ʙaroi umedvorii onho) va ʙigū: «Ej Parvardigori man, hamcunon ki maro dar xurdī parvariş dodand, ʙar onho rahmat ovar» (ham dar hajot va ham ʙa'd az hajotaşon) |
Khoja Mirov Дар баробарашон аз рӯи меҳрубонӣ бозуи хоксориро паст кун (на аз рӯи тарс ва на аз барои умедвории онҳо) ва бигӯ: «Эй Парвардигори ман, ҳамчунон ки маро дар хурдӣ парвариш доданд, бар онҳо раҳмат овар» (ҳам дар ҳаёт ва ҳам баъд аз ҳаёташон) |
Islam House Va az ruji mehruʙoni dar ʙaroʙarason furutan ʙos va ʙigu: «Parvardigoro, hamon guna ki [ʙar man rahmat ovardand va] dar kudaki parvarisam dodand, [Tu niz] ʙa onon rahmat ovar» |
Islam House Va az rūji mehruʙonī dar ʙaroʙaraşon furūtan ʙoş va ʙigū: «Parvardigoro, hamon guna ki [ʙar man rahmat ovardand va] dar kūdakī parvarişam dodand, [Tu niz] ʙa onon rahmat ovar» |
Islam House Ва аз рӯйи меҳрубонӣ дар баробарашон фурӯтан бош ва бигӯ: «Парвардигоро, ҳамон гуна ки [бар ман раҳмат оварданд ва] дар кӯдакӣ парваришам доданд, [Ту низ] ба онон раҳмат овар» |