×

Агар некӣ кунед, ба худ мекунед ва агар бадӣ кунед, ба худ 17:7 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Isra’ ⮕ (17:7) ayat 7 in Tajik

17:7 Surah Al-Isra’ ayat 7 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Isra’ ayat 7 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿إِنۡ أَحۡسَنتُمۡ أَحۡسَنتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡۖ وَإِنۡ أَسَأۡتُمۡ فَلَهَاۚ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ لِيَسُـُٔواْ وُجُوهَكُمۡ وَلِيَدۡخُلُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَلِيُتَبِّرُواْ مَا عَلَوۡاْ تَتۡبِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 7]

Агар некӣ кунед, ба худ мекунед ва агар бадӣ кунед, ба худ мекунед. Ба чун ваъдаи дуввум фаро расид, касоне бар саратон фиристодем то шуморо ғамгин созанд ва чун бори аввал, ки ба масҷид даромада буданд, ба масҷид дароянд ва ба ҳар чӣ даст ёбанд, нобуд созанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا, باللغة الطاجيكية

﴿إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوءوا﴾ [الإسرَاء: 7]

Abdolmohammad Ayati
Agar neki kuned, ʙa xud mekuned va agar ʙadi kuned, ʙa xud mekuned. Ba cun va'dai duvvum faro rasid, kasone ʙar saraton firistodem to sumoro ƣamgin sozand va cun ʙori avval, ki ʙa mascid daromada ʙudand, ʙa mascid darojand va ʙa har ci dast joʙand, noʙud sozand
Abdolmohammad Ayati
Agar nekī kuned, ʙa xud mekuned va agar ʙadī kuned, ʙa xud mekuned. Ba cun va'dai duvvum faro rasid, kasone ʙar saraton firistodem to şumoro ƣamgin sozand va cun ʙori avval, ki ʙa masçid daromada ʙudand, ʙa masçid darojand va ʙa har cī dast joʙand, noʙud sozand
Khoja Mirov
Alloh ʙa ʙani Isroil megujad: Agar neki kuned, ʙa xud mekuned va agar ʙadi kuned, ʙa xud mekuned. Va cun va'dai duvvum faro rasid, kasonero ʙar saraton firistodem, to sumoro ʙo ozoru alam rasonidan ƣamgin sozand va cun ʙori avval, ki ʙa mascid daromada ʙudand, ʙa mascid darojand va ʙa har ci dast joʙand, noʙud sozand
Khoja Mirov
Alloh ʙa ʙanī Isroil megūjad: Agar nekī kuned, ʙa xud mekuned va agar ʙadī kuned, ʙa xud mekuned. Va cun va'dai duvvum faro rasid, kasonero ʙar saraton firistodem, to şumoro ʙo ozoru alam rasonidan ƣamgin sozand va cun ʙori avval, ki ʙa masçid daromada ʙudand, ʙa masçid darojand va ʙa har cī dast joʙand, noʙud sozand
Khoja Mirov
Аллоҳ ба банӣ Исроил мегӯяд: Агар некӣ кунед, ба худ мекунед ва агар бадӣ кунед, ба худ мекунед. Ва чун ваъдаи дуввум фаро расид, касонеро бар саратон фиристодем, то шуморо бо озору алам расонидан ғамгин созанд ва чун бори аввал, ки ба масҷид даромада буданд, ба масҷид дароянд ва ба ҳар чӣ даст ёбанд, нобуд созанд
Islam House
Agar [dar guftoru raftor] neki kuned, ʙa xud neki kardaed; va agar ʙadi kuned, [ʙoz ham ʙa] xud kardaed. Pas, hangome ki va'dai digar faro rasid [dusman oncunon xoraton mesozad], ki osori ƣamu anduh dar cehrahojaton zohir mesavad va hamon guna ki ʙori naxust vorid sudand [in ʙor niz hamla meovarand], to ʙa Mascid[-ul-aqso] doxil savand va to ʙar har ci dast joʙand, jaksara noʙud kunand
Islam House
Agar [dar guftoru raftor] nekī kuned, ʙa xud nekī kardaed; va agar ʙadī kuned, [ʙoz ham ʙa] xud kardaed. Pas, hangome ki va'dai digar faro rasid [duşman oncunon xoraton mesozad], ki osori ƣamu andūh dar cehrahojaton zohir meşavad va hamon guna ki ʙori naxust vorid şudand [in ʙor niz hamla meovarand], to ʙa Masçid[-ul-aqso] doxil şavand va to ʙar har ci dast joʙand, jaksara noʙud kunand
Islam House
Агар [дар гуфтору рафтор] некӣ кунед, ба худ некӣ кардаед; ва агар бадӣ кунед, [боз ҳам ба] худ кардаед. Пас, ҳангоме ки ваъдаи дигар фаро расид [душман ончунон хоратон месозад], ки осори ғаму андӯҳ дар чеҳраҳоятон зоҳир мешавад ва ҳамон гуна ки бори нахуст ворид шуданд [ин бор низ ҳамла меоваранд], то ба Масҷид[-ул-ақсо] дохил шаванд ва то бар ҳар чи даст ёбанд, яксара нобуд кунанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek